Translation Studies / Susan Bassnett.
Material type: TextSeries: New accents (Routledge (Firm))Publication details: London : Routledge, 2002.Edition: 3rd edDescription: xii, 176 p. ; 21 cmISBN:- 0415280141 (pbk.)
- PN241 .B265 2002
Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
Books | Library First Floor | PN241 .B265 2002 (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | 12138 | |
Books | Library First Floor | PN241 .B265 2002 (Browse shelf(Opens below)) | 2 | Available | 12139 | |
Books | Library First Floor | PN241 .B265 2002 (Browse shelf(Opens below)) | 3 | Available | 22790 |
Includes bibliographical references (p. [146]-164) and index.
Contents General Editor's Preface Preface to the revised edition Acknowledgements Introduction: 1. Central Issues: Language and culture; Types of translation; Decoding and recoding; Problems of equivalence; Loss and gain; Untranslatability; Science or 'secondary activity'? 2. History of Translation Theory: Problems of 'period study'; The Romans' Bible translation; Education and the vernacular; Early theorists; The Renaissance; The seventeenth century; The eighteenth century; Romanticism; Post-Romanticism; The Victorians; Archaizing; The Twentieth century. 3. Specific Problems of Literary Translation: Structures; Poetry and translation; Translating Prose; Translating dramatic texts. Conclusion Notes Select Biliography Appendix: The original text of The Seafarer Index
In Translation Studies Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and concludes with extensive suggestions for further reading. Twenty years after first publication, this updated edition is still essential reading for newcomers to this ever-growing field.
There are no comments on this title.