000 | 01795nam a2200241 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls000000481 | ||
003 | VRT | ||
005 | 20250102222755.0 | ||
008 | 080927s1998 enk |b 001 0 eng | ||
020 | _a0415169305 pbk | ||
020 | _a0415169291 hbk | ||
039 | 9 |
_a201402040049 _bVLOAD _c201007191022 _dmalmash _c200904271324 _dvenkatrajand _c200904271323 _dvenkatrajand _y200809271326 _zNoora |
|
050 |
_aP306.2 _b.V45 1998 |
||
100 | 1 |
_aVenuti, Lawrence. _99518 |
|
245 | 1 | 4 |
_aThe Scandals of Translation : _bTowards an Ethics of Difference / _cLawrence Venuti. |
260 |
_aLondon. : _bRoutledge, _cc1998. |
||
300 |
_avii, 210 p. ; _c24 cm. |
||
504 | _aIncludes bibliographical references (p. 193-205) and index. | ||
520 | _aProvocative and controversial, The Scandals of Translation explores the anxious relationships between translation and the institutions that at once need it and marginalize it. Lawrence Venuti, a professional translator, argues that prevalent concepts of authorship degrade translation in literary scholarship and underwrite its unfavorable definition in copyright law. Exposing myriad abuses, Venuti provides stinging critiques of institutions such as the Modern Language Association for its neglect of translation, as well as publishers for their questionable treatment of translators. From Bible translation in the early Christian Church to translations of modern Japanese novels, Venuti reveals the social effects of translated text and works towards the formulation of an ethics that enables translations to be written, read and evaluated with greater respect for linguistic and cultural differences. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xMoral and ethical aspects. _99519 |
|
650 | 0 |
_aIntercultural communication _xHistory. _99520 |
|
942 |
_2lcc _n0 _cBK |
||
999 |
_c3367 _d3367 |