000 | 01840cam a2200301 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls000000052 | ||
003 | VRT | ||
005 | 20250102225214.0 | ||
008 | 080907s1997 ne a |b 100 0 eng | ||
020 | _a9027216215 (Eur. : alk. paper) | ||
020 | _a1556197020 (U.S. : alk. paper) | ||
039 | 9 |
_a201402040045 _bVLOAD _c201105251207 _dmalmash _c200809071249 _dstaff _c200809071146 _dstaff _y200809071143 _zstaff |
|
050 | 0 | 0 |
_aP306.2 _b.E86 1995 |
245 | 1 | 0 |
_aTranslation as intercultural communication : _bselected papers from the EST Congress, Prague 1995 / _cedited by Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová, Klaus Kaindl. |
260 |
_aAmsterdam ; _aPhiladelphia : _bJ. Benjamins, _cc1997. |
||
300 |
_ax, 354 p. : _bill. ; _c23 cm. |
||
440 | 0 |
_aBenjamins translation library, _918143 |
|
504 | _aIncludes bibliographical references. | ||
505 | _aPart I Translation - sociology, culture and ethics. Part II Translation and beyond. Part III Panel discussions. | ||
520 | _aselection of essays concentrating on intercultural communication in its broadest sense, with themes varying from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines, to translation as a process of power in the Third World, and the role of the cognitive sciences in translation theory. Also covered are topics such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling, and the ethics of translation. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of methodology, policy and training. | ||
546 | _aContributions in English, French, and German. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xCongresses. _954240 |
|
650 | 0 |
_aIntercultural communication _xCongresses. _954241 |
|
700 | 2 |
_aSnell-Hornby, Mary. _910104 |
|
700 | 1 |
_aJettmarova, Zuzana. _954242 |
|
700 | 1 |
_aKaindl, Klaus. _954243 |
|
942 |
_2lcc _n0 _cBK |
||
999 |
_c26232 _d26232 |