000 | 03035cam a2200277 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls000000675 | ||
003 | VRT | ||
005 | 20250102223516.0 | ||
008 | 081015s2005 enka |b 001 0 eng | ||
020 | _a185359816X (pbk.) | ||
039 | 9 |
_a201402040051 _bVLOAD _c201105251349 _dmalmash _c200810191041 _dvenkatrajand _c200810151205 _dmusallam _y200810151204 _zmusallam |
|
050 | 0 | 0 |
_aP306.2 _b.T7364 2005 |
245 | 0 | 0 |
_aTranslation and religion : _bholy untranslatable? / _cedited by Lynne Long. |
260 |
_aClevedon : _bMultilingual Matters, _cc2005. |
||
300 |
_avi, 209 p. : _bill. ; _c21 cm. |
||
440 | 0 |
_aTopics in translation ; _v28 _924831 |
|
504 | _aIncludes bibliographical references (p. 188-203) and index. | ||
505 | _a1. Introduction - Translating Holy Texts - Lynne Long Part One - The Wider Picture; 2. From Gentleman's Outfitters to Hyperbazaar: A Personal Approach to Translating the Sacred C. Shackle (The School of Oriental and African Studies, London); 3. Prophecy and Tongues: St. Paul, Interpreting and Building the House O. Toker (University of Warwick); 4. What does not get translated in Buddhist Studies K. Crosby (The School of Oriental and African Studies, London); 5. Perspectives on Jewish Translations of the Hebrew Bible L. Greenspoon (Creighton University., USA); 6. Making Sanskritic or Making Strange? How Should We Translate Classical Hindu Texts? W. Johnson (University of Cardiff); 7. Archaising versus Modernising in English translations of the Orthodox Liturgy: St. John Crysostomos in the Twentieth Century A. Serban (University of Montpellier, France); 8. Holy Communicative: Current Approaches to Bible Translation Worldwide P. Kirk (Freelance Translator); Part Two - Specific Studies 9. Settling Hoti's Business: The Impossible Necessity of Bible Translation D. Jasper (University of Glasgow); 10. Sakya pandita on the Role of the Tibetan Scholar J. Gold (University of Vermont); 11. The Translation of the Hebrew word 'ish in Genesis D. Burke (Nida Institute of Biblical Scholarship); 12. Oral Literature and the Suffis of Awrangabad N. Green (Oxford University); 13. From Scriptorium to Internet: The Psalms of the St. Alban's Psalter S. Niebrzydowski (University of Warwick); 14. Translating the Qur' an: Cultural Considerations H. Abdul-Raof (University of Leeds); 15. The Language of Soka Gakkai in Italy M. Foiera (University of Warwick) | ||
520 | _aThis volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world's religions and investigates a wide range of translation challenges specific to the unique nature of these writings. Translation theory underpins the methodology for the analysis of a variety of scriptures and brings important and sensitive issues of translation to the fore. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting. _91146 |
|
650 | 0 |
_aLanguage and culture. _9147 |
|
650 | 0 |
_aReligion and culture. _924832 |
|
700 | 1 |
_aLong, Lynne. _924833 |
|
856 | 4 | 1 | _uhttp://www.loc.gov/catdir/toc/ecip051/2004022673.html |
942 |
_2lcc _n0 _cBK |
||
999 |
_c10223 _d10223 |