TY - BOOK AU - Bassnett,Susan TI - Translation Studies T2 - New accents SN - 0415280141 (pbk.) AV - PN241 .B265 2002 PY - 2002/// CY - London PB - Routledge KW - Translating and interpreting N1 - Includes bibliographical references (p. [146]-164) and index; Contents General Editor's Preface Preface to the revised edition Acknowledgements Introduction: 1. Central Issues: Language and culture; Types of translation; Decoding and recoding; Problems of equivalence; Loss and gain; Untranslatability; Science or 'secondary activity'? 2. History of Translation Theory: Problems of 'period study'; The Romans' Bible translation; Education and the vernacular; Early theorists; The Renaissance; The seventeenth century; The eighteenth century; Romanticism; Post-Romanticism; The Victorians; Archaizing; The Twentieth century. 3. Specific Problems of Literary Translation: Structures; Poetry and translation; Translating Prose; Translating dramatic texts. Conclusion Notes Select Biliography Appendix: The original text of The Seafarer Index N2 - In Translation Studies Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century structuralist work. She then explores specific problems of literary translation through a close, practical analysis of texts, and concludes with extensive suggestions for further reading. Twenty years after first publication, this updated edition is still essential reading for newcomers to this ever-growing field UR - http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0650/2002068174-d.html ER -