Translation into the second language / (Record no. 23103)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 04373nam a2200217 a 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field vtls000000676
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field VRT
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250102224902.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 081015s1998 enk | 001 0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 0582301882
039 #9 - LEVEL OF BIBLIOGRAPHIC CONTROL AND CODING DETAIL [OBSOLETE]
Level of rules in bibliographic description 201402040051
Level of effort used to assign nonsubject heading access points VLOAD
Level of effort used to assign subject headings 201105251325
Level of effort used to assign classification malmash
Level of effort used to assign subject headings 200810151440
Level of effort used to assign classification venkatrajand
Level of effort used to assign subject headings 200810151210
Level of effort used to assign classification musallam
-- 200810151209
-- musallam
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P306
Item number .C296 1998
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Campbell, Stuart,
Dates associated with a name 1950-
9 (RLIN) 48992
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Translation into the second language /
Statement of responsibility, etc. Stuart Campbell.
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. London :
Name of publisher, distributor, etc. Longman,
Date of publication, distribution, etc. 1998.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent x, 208 p ;
Dimensions 22 cm.
440 #0 - SERIES STATEMENT/ADDED ENTRY--TITLE
Title Applied linguistics and language study
9 (RLIN) 17882
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Chapter 1: What is translation competence? The scope of this work The importance of translator-centred view on translation Recent studies on translation competence Possible ways of conceptualising translation competence Psychological modelling Translation quality assessment Translation pedagogy Translation competence and translation into a second language Translation competence in an interlanguage framework Some propositions about translation competence Some remarks on data in translation competence research Concluding remarks Chapter 2: Challenging the insistence on translation into the first language Aims Translation and immigration The supply-demand paradox in the Australian translation scheme What is a second language? Some problems of definition Industry need for translators into a second language Translation labour market forces in Finland The importance of modelling translation competence in translators into the second laguage Concluding remarks Chapter 3: A case study of candidates for translator education Aims The setting of the study The language tests The questionnaire data Concluding remarks Chapter 4: Translation into a second language and second language competence Aims The difference between translation into a first and a second language Second language competence as an aspect of second language translation competence Translation and written language A case study approach to describing textual competence in translators into a second language Concluding remarks Chapter 5: Translation competence and grammar Aims The grammatical task of the second language translator Biber's multi-feature/multi-dimensional approach to genre variation The target texts and their processing Comparisons with Biber's norms Concluding remarks Chapter 6: Translation competence and lexis Aims The disposition study The lexical transfers study Concluding remarks Chapter 7: Monitoring translation performance Aims Issues in monitoring translation output Quality of output: the
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. The dynamics of immigration, international commerce and the postcolonial world make it inevitable that much translation is done into a second language, despite the prevailing wisdom that translators should only work into their mother tongue. This book is the first study to explore the phenomenon of translation into a second language in a way that will interest applied linguists, translators and translation teachers, and ESOL teachers working with advanced level students. Rather than seeing translation into a second language as deficient output, this study adopts an interlanguage framework to consider L2 translation as the product of developing competence; learning to translate is seen as a special variety of second language acquisition. Through carefully worked case studies, separate components of translation competence are identified, among them the ability to create stylistically authentic texts in English, the ability to monitor and edit output, and the psychological attitudes that the translator brings to the task. While the case studies mainly deal with Arabic speakers undergoing translator training in Australia, the conclusions will have implications for translation into a second language, especially English, around the world. Translation into the Second Language is firmly grounded in empirical research, and in this regard it serves as a stimulus and a methodological guide for further research. It will be a valuable addition for advanced undergraduate and postgraduate students of applied linguistics, translation theory, bilingualism and second language acquisition as well as those involved in teaching or practicing translation at a professional level.
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Library of Congress Classification
Suppress in OPAC No
Koha item type Books
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Shelving location Date acquired Total checkouts Full call number Barcode Date last seen Copy number Price effective from Koha item type
    Library of Congress Classification     Library Library First Floor 21/12/2024   P306 .C296 1998 12144 21/12/2024 1 21/12/2024 Books
    Library of Congress Classification     Library Library First Floor 21/12/2024   P306 .C296 1998 12143 21/12/2024 2 21/12/2024 Books
New Arrivals

Loading...

Contact Us

Library: Location maps

Phone: 00968 2323 7091 Email: Ask us a question

Library Hours

Sunday - Thursday 7:30AM - 8:00 PM

Friday - Saturday Closed